Options
Youth speech in translated fiction: a corpus-based comparison of selected pragmatic markers in Catalan and Spanish
Author(s)
Date Issued
2024-12-28
Date Available
2025-03-21T10:42:46Z
Abstract
The aim of this study is to explore fictional youth speech in translated novels in contrast to real youth speech in spoken conversation. Specifically, this analysis focuses on a selection of pragmatic markers as one of the many features of orality that can be found in literary dialogue. These markers function as expressive turn-management units between characters and are particularly prevalent in youth speech. The study examines the frequency and distribution of the pragmatic markers of interest in two languages, Catalan and Spanish, using a parallel corpus of translated dialogues from contemporary novels and two spoken corpora. The results show that, in line with previous descriptions of fictional orality, pragmatic markers are less common in fictional youth speech than they are in real conversation. However, there are some exceptions that highlight the characteristics of translated language and the literary traditions of Catalan and Spanish.
Sponsorship
European Research Council
European Commission Horizon 2020
Type of Material
Journal Article
Publisher
Universidad Autónoma de Madrid
Journal
Biblioteca de Babel
Volume
Extraordinario 2
Start Page
291
End Page
305
Language
English
Status of Item
Peer reviewed
ISSN
2695-6349
This item is made available under a Creative Commons License
File(s)
Loading...
Name
Raya Palmer, Adriana (2024) Youth speech in translated fiction accepted version.pdf
Size
337.33 KB
Format
Adobe PDF
Checksum (MD5)
247eca148949063c8b46c1c42ad9e30a
Owning collection