Repository logo
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
University College Dublin
    Colleges & Schools
    Statistics
    All of DSpace
  • Log In
    New user? Click here to register.Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. College of Arts and Humanities
  3. School of Languages, Cultures and Linguistics
  4. Languages, Cultures and Linguistics Research Collection
  5. Publishing against the tide: Isla Negra Editores, an example of pan-Caribbean transL/National solidarity
 
  • Details
Options

Publishing against the tide: Isla Negra Editores, an example of pan-Caribbean transL/National solidarity

Alternative Title
Publicar contra la corriente: Isla Negra Editores, un ejemplo de solidaridad transnacional (transL/national solidarity)
Author(s)
Saint-Loubert, Laëtitia  
Uri
http://hdl.handle.net/10197/25618
Date Issued
2017-06-09
Date Available
2024-04-12T16:44:48Z
Abstract
This article will take as its primary focus the independent publisher Isla Negra Editores, based in San Juan, Puerto Rico. It will start by giving a brief presentation of the publisher’s editorial line before taking a closer look at two of its collections, El canon secuestrado and Los nuevos caníbales, to interrogate processes of literary circulation within the Greater Caribbean and reveal attempts at bringing together emerging (or silenced) authors from across the region and beyond. The “new classics” under study, compiled in anthologies or presented in individual formats, will provide a unique context from which to study pan-Caribbean transL/National processes as a tidal movement which anchors the circulation of the region’s literary production in specific time zones on the one hand, leading to the [re]formation and deformation of a given canon ; but also, on the other, in specific places often (although not solely) bounded by linguistic proximity, as the editorial connections between Cuba, the Dominican Republic and Puerto Rico testify. Eventually, the publisher’s work will be presented as a literary model for transL/National solidarity through which new cartographies of the region’s literary circulation emerge. Within this context, translation will be understood in its linguistic sense, entailing cultural, intra and inter-textual shifts and negotiations. But it will also be considered as a relational process that connects the Greater Caribbean with the tout-monde, whilst generating new forms of « minor transnationalisms » (Françoise Lionnet, Shumei Shih) in the hope to circumvent traditional routes of canonization.
Type of Material
Journal Article
Publisher
Universidad de Antioquia
Journal
Mutatis Mutandis Revista Latinoamericana de Traducción
Volume
10
Issue
1
Start Page
46
End Page
69
Subjects

Pan-Caribbean publish...

Solidarity

Translation

Transnationalism

Literary canon

DOI
10.17533/udea.mut.v10n1a02
Language
English
Spanish
Status of Item
Peer reviewed
ISSN
2011-799X
This item is made available under a Creative Commons License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ie/
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Name

pdfMutatisMutandis.pdf

Size

660.36 KB

Format

Adobe PDF

Checksum (MD5)

50bc339a0e86acdc084670deac053821

Owning collection
Languages, Cultures and Linguistics Research Collection

Item descriptive metadata is released under a CC-0 (public domain) license: https://creativecommons.org/public-domain/cc0/.
All other content is subject to copyright.

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement