An Ethics Of Discomfort: Supplementing Ricœur On Translation
Files in This Item:
|An_Ethics_of_Discomfort_Supplementing_Ri.pdf||527.62 kB||Adobe PDF||Download|
|Title:||An Ethics Of Discomfort: Supplementing Ricœur On Translation||Authors:||Foran, Lisa||Permanent link:||http://hdl.handle.net/10197/11057||Date:||2015||Online since:||2019-08-29T08:56:54Z||Abstract:||This article compares Paul Ricoeur and Jacques Derrida on the theme of translation and in particular the ethical implications of the different ways in which they approach the untranslatable. While Ricoeur’s account of translation as linguistic hospitality does offer a model for an ethical encounter with the other, I argue that this account does not go far enough. My central claim is that Ricoeur’s treatment of translation overemphasizes the movement of appropriation and integration. While it may not be his intention, this emphasis could lead to a certain kind of complacency that would challenge the ethical claims Ricoeur makes in favour of translation as a paradigm. I propose to supplement Ricoeur’s hospitality with Derrida’s untranslatable, in order to create a situation of constant discomfort thereby guarding against ethical complacency.||Type of material:||Journal Article||Publisher:||University Library System, University of Pittsburgh||Journal:||Études Ricoeuriennes / Ricoeur Studies||Volume:||6||Issue:||1||Start page:||25||End page:||45||Copyright (published version):||2015 the Authors||Keywords:||Ricoeur; Derrida; Translation; Ethics||DOI:||10.5195/errs.2015.285||Language:||en||Status of Item:||Peer reviewed|
|Appears in Collections:||Philosophy Research Collection|
Show full item record
This item is available under the Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Ireland. No item may be reproduced for commercial purposes. For other possible restrictions on use please refer to the publisher's URL where this is made available, or to notes contained in the item itself. Other terms may apply.